Schadenfreude & Schwellenangst

These are two really useful German words to express quite complex feelings.

Schadenfreude – this is hanging around in spades at the moment –

n.

Pleasure derived from the misfortunes of others.

[German : Schaden, damage (from Middle High German schade, from Old High German scado) + Freude, joy (from Middle High German vreude, from Old High German frewida, from frō, happy).]

Think Manchester Utd and Newcastle…

Schwellenangst – the fear of entering somewhere or starting something new – literally translated as threshold fear. 

Not something Sir Alex’s lot suffer from but I think the Magpies may have a dose.

See if you can use them in a sentence today 🙂

Posted on May 28, 2009, in Words and tagged , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: