Rokkerin the jib
Photo from http://www.wanderlusts.co.uk – horse-drawn holidays in Cumbria
The title of this post is in Romani, language of the Roma people. Rokkerin the jib translates as speaking the language and that sums it up. It is not, and never has been, a written language, it is purely oral. Some words have found their way into English language e.g. chavi and kushti, and to the best of my understanding modern Romani also includes loan words from English.
Given that Romani is not written down, it’s hard to find out much about the language, but I think that rokkerin the jib is one of the most expressive phrases you could ever roll round your tongue.
For more genuine rokkerin visit Traveller Times here.